During the recent Zoom attack, Black Women shout back and resist.
Today (June 10th), AfroResistance was assaulted during our Zoom call, The global war on Black people and our Global Resistance, this call provided simultaneous Portuguese and Spanish interpretation while broadcasted in Spanish over Facebook live. During the call, our speakers, Evelyn Alvarez, Yolanda Arroyo, Juanita Frances Bone, y Sara Quiñonez accompanied by Lamar Bailey Karamañites and more than 50 participants via Zoom, and an estimated 450 viewers on Facebook live were violated through audible male associated voices, who all spoke very fluent Spanish. Their assault included racist and viciously violent verbal attacks against our bodies based on gender.
During the call, many women started chanting “Vamos pueblo carajo, el pueblo no se rinde carajo” an Afro-Colombian resistance chant to drown out the sick voices and messages that took over our call. We came together beautifully despite the attack.
We, at AfroResistance, will continue to take all measures to keep our community sacred and safe. We will not tolerate racist, transphobic, homophobic, sexist assault or abuse, no matter in what form, nor on what platform. Our priority right now is to name, address, and deal with the harm done and to keep our community safe and sacred by whatever means necessary.
We are an unapologetically a Black Woman-led organization that will continue upholding the rights of all women-identified people, here and abroad.
For our call scheduled for tomorrow, June 11th, which will be held in Portuguese, will not be held over zoom to the public. This means that sadly we will not be able to provide interpretation in the way that language Justice requires. Unfortunately, our community that needs a translation to fully understand will be impacted, and we apologize. For this call only, as we regroup, we will be providing live text translation via the comment boxes during the live feed. The translation will be provided in English and Spanish.
We thank you for the multiple messages of support, as we find measures to keep us safe we will keep you informed.
In solidarity,
AfroResistance Team
Durante o recente ataque no Zoom, as mulheres negras reagem e resistem.
Hoje (10 de Junho), AfroResistance foi agredide durante nossa chamada de Zoom "A guerra global contra os pessoas negras e nossa Resistência histórica Global”. Essa chamada forneceu interpretação simultânea de português e espanhol enquanto transmitida em espanhol pelo ao vido pelo Facebook.
Durante a teleconferência, nossos palestrantes, Evelyn Alvarez, Yolanda Arroyo, Juanita Frances Bone e Sara Quiñonez acompanhados por Lamar Bailey Karamañites e mais de 50 participantes via Zoom, e cerca de 450 espectadores ao vivo no Facebook foram violados por vozes associadas a homens, que falavam espanhol muito fluente. O ataque incluiu ataques verbais racistas e violentos contra nossos corpos e com base no gênero.
Durante a ligação, muitas mulheres começaram a cantar “Vamos pueblo carajo, el pueblo no se rinde carajo”, um cântico de resistência afro-colombiana para abafar as vozes e mensagens doentias que tomaram conta de nossa chamada. Nós nos reunimos lindamente apesar do ataque.
Nós, da AfroResistance, continuaremos a tomar todas as medidas para manter nossa comunidade sagrada e segura. Não toleraremos agressões ou abusos racistas, transfóbicos, homofóbicos, sexistas, independentemente de qual forma ou plataforma. Nossa prioridade agora é nomear, abordar e lidar com os danos causados e manter nossa comunidade segura e sagrada por todos os meios necessários.
Somos uma organização liderada por mulheres negras que continuará a defender os direitos de todas as pessoas identificadas como mulheres, aqui e no exterior.
A nossa chamada programada para amanhã, que será realizada em português, não será realizada com Zoom para o público. Isso significa que, infelizmente, não seremos capazes de fornecer uma interpretação da maneira que a justiça de linguagem exige. Infelizmente, nossa comunidade que precisa de uma tradução para entender completamente a conversa será afetada e pedimos desculpas. Apenas para esta chamada, à medida que nos reagrupamos, forneceremos tradução de texto ao vivo através das caixas de comentários durante o feed ao vivo nas redes sociais. A tradução será fornecida em inglês e espanhol.
Agradecemos as várias mensagens de suporte, e assim que encontrarmos medidas para nos manter segures, manteremos você informade.
Em solidariedade,
Equipe AfroResistance
Durante el reciente ataque de Zoom, las Mujeres Negras gritan y resisten.
Hoy, AfroResistencia fue atacado durante nuestra llamada Zoom, La guerra global contra los negros y nuestra Resistencia global, esta llamada proporcionó interpretación simultánea en portugués y español mientras se transmitía en español por Facebook. Durante la llamada, nuestras presentadoras, Evelyn Álvarez, Yolanda Arroyo, Juanita Frances Bone, y Sara Quiñonez acompañadss por Lamar Bailey Karamañites y más de 50 participantes a través de Zoom, y aproximadamente 450 espectadores en Facebook en vivo fuimos violades a través de voces asociadas con el género masculino, quienes hablaban español perfectamente. Su asalto incluyó ataques verbales racistas y brutalmente violentos contra nuestros cuerpos basados en género.
Durante la llamada, muchas mujeres comenzaron a cantar "vamos pueblo carajo, el pueblo no se rinde carajo", un canto de resistencia Afrocolombiana para ahogar las voces enfermas y sus mensajes que se hicieron cargo de nuestra llamada. Nos unimos maravillosamente a pesar del ataque.
Nosotres, en AfroResistance, continuaremos tomando todas las medidas para mantener nuestra comunidad sagrada y segura. No toleraremos ninguna forma de asalto o abuso racista, transfóbico, homofóbico ni sexista, no importa en qué forma ni en qué plataforma. Nuestra prioridad en este momento es nombrar, y lidiar con el daño causado y mantener a nuestra comunidad segura y sagrada por cualquier medio que sea necesario.
Somos una organización sin disculpas dirigida por una Mujer Negra que continuará defendiendo los derechos de todas las personas identificadas, aquí y en el extranjero.
Para nuestra llamada programada para mañana, que se llevará a cabo en portugués, no se llevará a cabo con zoom para el público. Esto significa que lamentablemente no podremos proporcionar la interpretación de la manera que requiere la justicia. Lamentablemente, nuestra comunidad que necesita traducción para entender completamente se verá afectada, y nos disculpamos. Solo para esta llamada, a medida que nos reagrupamos, proporcionaremos traducción de texto en vivo a través de los cuadros de comentarios durante la transmisión en vivo. La traducción se proporcionará al inglés y al español.
Le agradecemos los múltiples mensajes de apoyo, ya que encontramos medidas para mantenernos seguros y lo mantendremos informado.
En solidaridad,
AfroResistance